Posts Tagged ‘dubbelzinnigheden’
Alpha in een Alfa Romeo
Soms, nou ja heel vaak, heb ik heel veel plezier. Kwam er net achter dat iemand m’n stukje: “NLP en grammatica hebben niet” heeft gekopieerd (keurig met link en bronvermelding) om met humor iemand anders te wijzen op het verschil tussen kunnen en kennen. In een forum. Een forum over een Alfa Romeo! Als ze nu niet in die alpha staat komen dan weet ik het ook niet meer.
In elk geval is dit een schoolvoorbeeld van een Fonetische dubbelzinningheid uit het NLP Milton Model.
Nog wat dubbelzinnigheden
Vandaag tijdens de NLP Master Practitioner Opleiding behandelden we het Milton Model. Eén van de taalpatronen die veel in hypnose gebruikt wordt is: ‘Dubbelzinnigheden‘. Woorden die hetzelfde geschreven worden of hetzelfde klinken maar verschillende betekenissen kunnen hebben. Ik heb de lijst met (niet) grappige oneliners uitgedeeld. Lekker grinniken en lachen. De inspiratie om zelf dubbelzinnigheden te bedenken was er meteen.
Aan een schaap dat aan de bar zitvragen of hij lam is
Dat rookworst zonder R ook worst is
De Metro in de spits lezen en de Spits in de metro
De zoekfunctie niet kunnen vinden
Een bijgelovige imker Read the rest of this entry »
Nieuwe collectie, NLP en reclame
Nu is het echt tijd om die dubbelzinnigheden, letterlijkheden, Miltontaalpatronen, Metamodelovertredingen en andere leuke ‘fouten’ in reclames of de media eens onder de aandacht te brengen. NLP taal-freaks, leef je uit, met gevoel voor humor.
Maaltijdzakjes, met stoom bereid.
Ik lust geen gestoomde maaltijdzakjes.
100 producten in de aanbieding voor 1 euro.
Ik moest toch per product 1 euro betalen.
Haal meer uit je haar.
Ja, het wordt tijd dat je al die luizen, vlooien en roos eruit haalt.
Plaats de taalgrapjes die jou zijn opgevallen in een reactie hieronder, dan zet ik ze erbij.
Milton Model: Dubbelzinnigheid
Dubbelzinnigheid
Dubbelzinnigheid of ambiguïteit treedt op als een zin, uitdrukking of woord meer dan één mogelijke betekenis heeft. Ambiguïteit is een belangrijk hulpmiddel dat kan leiden tot een lichte verwarring en desoriëntatie, die nuttig is om een veranderde bewustzijnstoestand tot stand te brengen. In een normaal gesprek worden ondubbelzinnige uitspraken zeer op prijs gesteld; in hypnose volgens Milton Erickson geldt vaak het tegenovergestelde. Read the rest of this entry »
NLP (on) dubbelzinnigheden
Deze heb ik al sinds begin jaren 80 op m’n spiegels hangen. Niets anders (nou ja, soms een briefje van Bas).
Voor NLP-ers: 451 dubbelzinnigheden
Dubbelzinnigheden, verzameld tijdens NLP Master Practitioner opleidingen. Ooit uitgetypt door Lonneke en laatst bijgewerkt door Dorien en nu door Sandra. Ze zijn misschien niet allemaal dubbelzinnig. Ik hoor het wel. Dubbelzinnigheden worden veel gebruikt in hypnoses. Eén van de Milton taalpatronen. Luisteraar heeft keuze. Er ontstaat geen weerstand.
Wellicht voel je je licht, nietwaar? Misschien voel je je zwaar. (Het doet er niet toe, jij kiest en gaat je eigen ontspanning in).
Wellicht zijn niet alle dubbelzinnige woorden die hier staan geschikt voor een hypnose … De oefening gaat er ook om om ze te verzinnen. Het toepassen … daar zijn wat andere oefeningen voor nodig.
Vergeet de fonetische dubbelzinnigheden niet :-). Woord klinkt als … en je schrijft het anders. Read the rest of this entry »
Wat is NLP ook alweer?
“NLP is een blikopener” schreef Ben van Rein na zijn NLP Master Prac opleiding. Ik kan er niets aan toevoegen.
NLP en manipuleren: feed back of feet forward
We leren onze NLP-ers tijdens een training om elkaar feedback te geven volgens de ‘sandwich’ methode. Eerst een compliment, dan de verbeterpunten en dan weer een compliment. Ik teken dan wel eens een hamburger op de flip. Kun je je voorstellen hoe heerlijk die sandwich weghapt?
Zelf ben ik dol op feet forward. Weer zo’n leuk taalspeling met een dubbelzinnigheid erin die je wel ziet maar niet hoort. Voeten vooruit, een stap vooruit in plaats van ’terug voeding/voeren’.
NLP en grammatica hebben niet
Als NLP-er kan ik wat ik ken uit de grammatica dat me zou kunnen belemmeren heerlijk loslaten en er lustig op los schrijven want “NLP en grammatica hebben niet noodzakelijkerwijs dezelfde structuur … ” (Richard Bandler en John La Valle in “Persuasion engineering”).
Read the rest of this entry »
NLP dubbelzinnigheden
De L van NLP gaat over taal en de manier waarop je taal gebruikt. Ik ben bezig om de laatste hand te leggen aan de vertaling van John’s NLP tips. Dubbelzinnigheden worden in hypnose (NLP werkt veel met hypnose) gebruikt om de ander de keus te geven. Licht of ligt, je ziet ’t verschil maar als je het zegt, hoor je het verschil niet, en licht kan een heleboel betekenissen hebben. Wellicht voel je je licht … en misschien wel zwaar … De manier waarop je welzwaar uitspreekt …, het zou dan op welliswaar kunnen lijken.
In het artikel van Steve Boyley zit een dubbelzinnigheid die we niet mooi vertaald krijgen.
The 3 faces of relaxation. De 3 gezichten van ontspanning. Argh. De oefening is om in 3 fasen 3 golven van ontspanning over je gezicht en schedel te laten gaan. Ik heb me er blind op gestaard. Iemand een idee?
Edit 24 mei 10:23: Je kunt de vertaling lezen.